30+ Korean Family Terms Native Speakers Actually Use

On this page

Did you know that Korean family terms reflect how the society is structured around age, gender, and family hierarchy? In fact, the same English word like "uncle" can have four or five different Korean equivalents depending on which side of the family the person is from, whether they are older or younger, and whether they are married.

This guide covers every family member in Korean you need to know, including immediate family, extended family, in-laws, and even how Koreans use family terms when talking to strangers. All the Korean family names here will include the Hangul, romanization, and an example sentence where it counts.

Why Korean Family Terms Are More Complex Than English

In English, you have one word for "grandmother" regardless of which side of the family she is on, or who is speaking. Korean does not work that way. Three things change which word you use:

  • Your gender: A male speaker calls his older brother ํ˜• (hyeong). A female speaker calls the same person ์˜ค๋น  (oppa).
  • The family side: Your father's mother is ํ• ๋จธ๋‹ˆ (halmeoni). Your mother's mother is ์™ธํ• ๋จธ๋‹ˆ (oehalmeoni).
  • Age and marital status: Your father's unmarried younger brother is ์‚ผ์ดŒ (samchon). Once he marries, he becomes ์ž‘์€์•„๋ฒ„์ง€ (jageunabeoji).

Koreans also rarely call family members by their first name. They use these titles instead, and the habit extends beyond family (more on that in the non-family section below).

Immediate Family Members in Korean

Family in Korean

๊ฐ€์กฑ (gajok) is the standard word for family. When talking about your own family, Koreans say ์šฐ๋ฆฌ ๊ฐ€์กฑ (uri gajok) โ€” literally "our family" โ€” rather than "my family." This use of ์šฐ๋ฆฌ (our) instead of ๋‚ด (my) is a cultural marker of collective identity.

Example: ์šฐ๋ฆฌ ๊ฐ€์กฑ์€ ๋‹ค์„ฏ ๋ช…์ด์—์š”. (uri gajogeun daseot myeongieyo.) โ†’ There are five people in my family.

Parents in Korean

Korean has a formal and informal version for each parent. Formal: ์•„๋ฒ„์ง€ (abeoji) for father, ์–ด๋จธ๋‹ˆ (eomeoni) for mother. Informal: ์•„๋น  (appa) for dad, ์—„๋งˆ (eomma) for mom. When talking about your parents to others, add the honorific suffix -๋‹˜: ๋ถ€๋ชจ๋‹˜ (bumonim).

Example: ์•„๋น , ์ € ์™”์–ด์š”! (appa, jeo wasseoyo!) โ†’ Dad, I'm home!

Grandparents in Korean

Paternal grandfather is ํ• ์•„๋ฒ„์ง€ (harabeoji) while Paternal grandmother: ํ• ๋จธ๋‹ˆ (halmeoni).ํ• ๋จธ๋‹ˆ (halmeoni). For the maternal side, add ์™ธ- (oe-) meaning "outside" or "maternal": ์™ธํ• ์•„๋ฒ„์ง€ (oeharabeoji) for maternal grandfather, ์™ธํ• ๋จธ๋‹ˆ (oehalmeoni) for maternal grandmother.

Example: ํ• ๋จธ๋‹ˆ, ์˜ค๋Š˜ ๋ญ ๋จน์–ด์š”? (halmeoni, oneul mwo meogeoyo?) โ†’ Grandmother, what are we eating today?

Siblings in Korean

This is where most learners get confused. The word you use depends on your own gender, not the sibling's.

Who's speaking

Older brother

Older sister

Male speaker

ํ˜• (hyeong)

๋ˆ„๋‚˜ (nuna)

Female speaker

์˜ค๋น  (oppa)

์–ธ๋‹ˆ (eonni)

Either (younger sibling)

๋‚จ๋™์ƒ (namdongsaeng)

์—ฌ๋™์ƒ (yeodongsaeng)

For younger siblings, the gender of the speaker does not matter. Younger brother: ๋‚จ๋™์ƒ (namdongsaeng). Younger sister: ์—ฌ๋™์ƒ (yeodongsaeng). Just "younger sibling" without specifying gender: ๋™์ƒ (dongsaeng).

Example: ์˜ค๋น , ๋‚˜ ์ข€ ๋„์™€์ค˜! (oppa, na jom dowajwo!) โ†’ Oppa, help me a little! (female speaker to older brother)

Korean Terms for Your Father's Side (์นœ๊ฐ€, chinga)

These terms are only used for relatives on your father's side of the family.

English

Korean

Romanization

Father's side of family

์นœ๊ฐ€

chinga

Paternal grandfather

์นœํ• ์•„๋ฒ„์ง€

chinharabeoji

Paternal grandmother

์นœํ• ๋จธ๋‹ˆ

chinhalmeoni

Father's older brother

ํฐ์•„๋ฒ„์ง€

keunabeoji

Father's younger brother (unmarried)

์‚ผ์ดŒ

samchon

Father's younger brother (married)

์ž‘์€์•„๋ฒ„์ง€

jageunabeoji

Father's sister

๊ณ ๋ชจ

gomo

Father's sister's husband

๊ณ ๋ชจ๋ถ€

gomobu

Key distinction: ์‚ผ์ดŒ (samchon) only applies to your father's unmarried younger brother. Once he marries, the term changes to ์ž‘์€์•„๋ฒ„์ง€ (jageunabeoji). There is no equivalent rule on the mother's side โ€” her brother is always ์™ธ์‚ผ์ดŒ regardless of marital status.

Example: ๊ณ ๋ชจ๊ฐ€ ์ฃผ๋ง์— ๋ฐฉ๋ฌธํ•ด์š”. (gomaga jumare bangmunhaeyo.) โ†’ My aunt (father's sister) is visiting on the weekend.

Korean Terms for Your Mother's Side (์™ธ๊ฐ€, oega)

The ์™ธ- prefix marks maternal-side relatives. Terms on this side are simpler โ€” marital status and age do not change the word for uncle.

English

Korean

Romanization

Mother's side of family

์™ธ๊ฐ€

oega

Maternal grandfather

์™ธํ• ์•„๋ฒ„์ง€

oeharabeoji

Maternal grandmother

์™ธํ• ๋จธ๋‹ˆ

oehalmeoni

Mother's brother

์™ธ์‚ผ์ดŒ

oesamchon

Mother's sister

์ด๋ชจ

imo

Mother's sister's husband

์ด๋ชจ๋ถ€

imobu

Example: ์ด๋ชจ๋Š” ์„œ์šธ์— ์‚ด์•„์š”. (imoneun seoure sarayo.) โ†’ My aunt (mother's sister) lives in Seoul.

In-Laws in Korean

Korean has one of the most detailed systems in the world for in-law terminology. Whether you are the husband or the wife, and which side of the family the relative belongs to, determines the word. These change not just for parents-in-law but for every sibling of your spouse as well.

English

Korean

Romanization

Husband

๋‚จํŽธ

nampyeon

Wife (formal)

๋ถ€์ธ

buin

Wife (when talking to others)

์•„๋‚ด

anae

Father-in-law (husband's father)

์‹œ์•„๋ฒ„์ง€ / ์•„๋ฒ„๋‹˜

siabeoji / abeonim

Mother-in-law (husband's mother)

์‹œ์–ด๋จธ๋‹ˆ / ์–ด๋จธ๋‹˜

sieomeoni / eomeonim

Father-in-law (wife's father)

์žฅ์ธ

jangin

Mother-in-law (wife's mother)

์žฅ๋ชจ๋‹˜

jangmonim

In-laws (general)

์‚ฌ๋ˆ

sadon

Sister-in-law (husband's older sister)

ํ˜•๋‹˜ / ์–ธ๋‹ˆ

hyeongnim / eonni

Sister-in-law (husband's younger sister)

์•„๊ฐ€์”จ / ๋™์„œ

agassi / dongseo

Brother-in-law (husband's older brother)

์•„์ฃผ๋ฒ„๋‹˜ / ํ˜•๋‹˜

ajubeonim / hyeongnim

Brother-in-law (husband's younger brother)

์‹œ๋™์ƒ

sidongsaeng

Quick tip: ์‹œ- (si-) at the start of a word is the marker for the husband's side of the in-laws. ์žฅ- (jang-) usually refers to the wife's parents. So ์‹œ์–ด๋จธ๋‹ˆ (sieomeoni) is the husband's mother, and ์žฅ๋ชจ๋‹˜ (jangmonim) is the wife's mother.

Example: ์‹œ์–ด๋จธ๋‹ˆ๊ฐ€ ์˜ค๋Š˜ ์ง‘์— ์˜ค์„ธ์š”. (sieomeoniga oneul jibe oseyo.) โ†’ My mother-in-law is coming to the house today.

Birth Order Terms in Korean (์ฒซ์งธ, ๋‘˜์งธ, ๋ง‰๋‚ด)

This section is almost never covered in basic Korean guides, but it comes up constantly in conversation and especially in K-dramas.

Order

Korean

Romanization

Meaning

Oldest child

์ฒซ์งธ

cheotjje

Used for any gender

Second child

๋‘˜์งธ

duljje

Used for any gender

Third child

์…‹์งธ

setjje

Used for any gender

Youngest child

๋ง‰๋‚ด

mangnae

The baby of the family

๋ง‰๋‚ด (mangnae) is the most culturally loaded term. Being the youngest child in a Korean family comes with stereotypes โ€” the spoiled one, the charming one. You will hear characters say ์šฐ๋ฆฌ ๋ง‰๋‚ด (uri mangnae) with noticeable affection in dramas.

Example: ์ €๋Š” ์šฐ๋ฆฌ ๊ฐ€์กฑ์˜ ๋ง‰๋‚ด์˜ˆ์š”. (jeoneun uri gajogui mangnaeyeyo.) โ†’ I am the youngest in my family.

Using Family Terms with Non-Family Members

One of the most practically useful things to know about Korean is that people regularly use family titles when talking to complete strangers.

Term

Korean

Used for

Oppa

์˜ค๋น 

Older male you are close to (used by females)

Unnie / Eonni

์–ธ๋‹ˆ

Older female you are close to (used by females)

Hyeong

ํ˜•

Older male you are close to (used by males)

Nuna

๋ˆ„๋‚˜

Older female you are close to (used by males)

Ajeossi

์•„์ €์”จ

Middle-aged man (stranger or acquaintance)

Ajumma / Ajumeoni

์•„์คŒ๋งˆ / ์•„์ฃผ๋จธ๋‹ˆ

Middle-aged woman (stranger or acquaintance)

Harabeoji

ํ• ์•„๋ฒ„์ง€

Elderly man (stranger)

Halmeoni

ํ• ๋จธ๋‹ˆ

Elderly woman (stranger)

The most famous example is ์˜ค๋น  (oppa), which K-pop fans worldwide know. In real life, a woman uses it with an older male friend, a boyfriend, or any familiar older male. Aside from age, it also communicates affection and closeness.

On the other hand, ์•„์ €์”จ (ajeossi) refers to a middle-aged man and is used when addressing someone, such as a taxi driver, shopkeeper, or an unfamiliar man. The same goes for ์•„์คŒ๋งˆ (ajumma) for women, though Korean women may find it slightly blunt; ์•„์ฃผ๋จธ๋‹ˆ (ajumeoni) is a softer alternative.

Example: ์•„์ €์”จ, ์ด๊ฑฐ ์–ผ๋งˆ์˜ˆ์š”? (ajeossi, igeo eolmayeyo?) โ†’ Excuse me (sir), how much is this?

Korean Family Terms in K-Dramas

If you learn Korean through K-dramas and shows (like with the Lingopie method) you have already picked up several of these terms naturally. Here is what those recurring words actually mean:

  • ์˜ค๋น  (oppa): Used constantly in romcoms. When a female character calls a male love interest oppa, it signals emotional closeness, not just that he is older.
  • ํ˜• (hyeong): Male characters use this for older male friends or mentors. In crime dramas, younger gang members call senior members ํ˜• as a sign of loyalty.
  • ์–ธ๋‹ˆ (eonni): Female characters use this for older female friends, seniors at work, or anyone in an older-sister role. It carries warmth and familiarity.
  • ์•„๋ฒ„์ง€ / ์–ด๋จธ๋‹ˆ: The formal versions used in dramatic or serious scenes. When a character says ์•„๋ฒ„์ง€ instead of ์•„๋น  in a tense confrontation, that formality is intentional.
  • ํ• ๋จธ๋‹ˆ (halmeoni): Grandmothers in K-dramas are often the emotional core of the family. Expect this term a lot in family dramas.
  • ๋ง‰๋‚ด (mangnae): In K-pop groups and friend groups, the youngest member. Older members are often very protective of the ๋ง‰๋‚ด.

Watching Korean content is one of the fastest ways to internalize these terms because you see them in an emotional context. Hearing ์˜ค๋น  whisper versus shout across a room teaches you tone and register in a way a vocabulary list cannot.

Learn Korean With Lingopie

0:00
/0:27

The fastest way to make these terms stick is to hear them used naturally โ€” not just memorized from a list. Korean dramas and variety shows are full of family interactions where ์˜ค๋น , ํ˜•, ํ• ๋จธ๋‹ˆ, and ์‹œ์–ด๋จธ๋‹ˆ come up in real emotional context.

That is exactly how Lingopie teaches Korean: through real TV shows and movies, with interactive subtitles that let you tap any word and get an instant translation and pronunciation.

If you want to go from recognizing ํ• ๋จธ๋‹ˆ on a vocab list to actually feeling what it means when a character says it in a tearful scene, try Lingopie for free and start watching Korean content that teaches you the language while you enjoy it

You've successfully subscribed to The blog for language lovers | Lingopie.com
Great! Next, complete checkout to get full access to all premium content.
Error! Could not sign up. invalid link.
Welcome back! You've successfully signed in.
Error! Could not sign in. Please try again.
Success! Your account is fully activated, you now have access to all content.
Error! Stripe checkout failed.
Success! Your billing info is updated.
Error! Billing info update failed.